jueves 21 de enero de 2010
Estoy preparando varios temas.
Estoy estudiando sobre algunos aspectos que ya publicaré. Sobre Alfred de El Murciélago, Peri y Monteverdi y la primera ópera, el fazoletto de Luciano (en relación a mi caricatura),la ópera que ví en La Scala y sobre Sevilla y la ópera. Me he demorado pues fin de año e inicio de año son intensos. Muchísimas Gracias.
lunes 21 de diciembre de 2009
Carmen Milan 2009

Hace unos días viendo por TV en RAI Carmen producida por Zeffirelli desde Verona versión de 2003, pensaba que era probablemente la primera Ópera que le llamó la atención a un niño de mi generación, y claro, por los niños marchando tras los soldados y cantando su “taratara…”. En esos tiempos La Flauta Mágica no era tan difundida para niños; hoy la encontramos una adaptación en cuento de la obra de Mozart para niños en toda librería.
La Carmencita, la versión femenina de Don Giovani -como escribió un periodista italiano- es una ópera muy intensa. Ya había comentado en Facebook el 5 de diciembre: “viendo especial en RAI de Opera, en Directo desde alla Scala di Milano con Carmen en previa de la inauguración de la temporada, que privilegio”. En la oportunidad, el Director Daniel Barenboim y la Regia Emma Dante en el estudio de TV revisaron distintos detalles de la puesta en escena y culminó con un viaje por la ciudad hasta el Teatro en que iniciaron el ensayo general. Una cobertura de espectáculo rockero tituló al día siguiente El Mercurio en Chile. Y en efecto RAI le ha dado fuerza esta temporada a la ópera. Y claro, el sentido del Italiano y su proyección se debe apoyar en la cultura, los artes culinarios, el diseño y tantos baluartes como la Opera. Claro que varios puristas y políticos lombardos han reclamado que sea francesa la primera obra el programa.
En esos días del estreno más de 150 mil personas ya la han visto, los afortunados en Milan, el resto en directo en teatros y cines del mundo en la nueva tendencia de transmisión en directo vía satélite (formato en Santiago del Teatro Nescafé de las Artes). Todos menos Don Silvio que prefirió ir al cine a ver 2012 ese día. La crítica francesa no fue tan benévola como la italiana de esta versión de Milán. Podemos suponer que no hay objetividad en este plano. Pero ya declaré que no quiero sólo guiarme por críticos o ser uno de ellos. Me interesa el estudio y la divulgación de la cultura musical.
Lo que nunca puede obviarse sin embargo es el grupo de la galería de alla Scala. Salieron pifias a algunos interpretes (Micaela de Adriana Damato) y a la regia de Emma Dante por heterodoxa según la prensa, incluso se escucharon “fuera fuera”. Ella ha respondido que no le entendieron algunas escenas. Claro, ella se salió de algunas indicaciones del libreto (ya nos pasó en La Traviata en Santiago este año). Barenboim adelanta que será una leyenda a futuro esta puesta en escena.
Como ya hemos comentado, hasta el propio Puccini fue abucheado en alguna oportunidad en el principal teatro de Opera. Probablemente por eso Berlusconi no asistió a la Ópera, la galería no se equivocaría en esas pifias.
Bien por Erwin Schrott el bajo barítono uruguayo que interpreta a Escamillo con mucho éxito.
El año pasado había escrito sobre http://barcaruola-aldo.blogspot.com/2009/05/carmen-en-mapudungun.html la versión en Mapudungun de esta ópera tan popular. El punto máximo de un Bizet que nos dejó muy tempranamente. Veremos si esta Carmen Milan 2009 será una leyenda.
sábado 12 de diciembre de 2009
Ma per fortuna é una notte di luna

Que emoción ver anoche la mini serie de este año Puccini de RAI dirigida por Capitani. La serie generó naturalmente polémica, pero no hay que ser tan graves en esto (algunos medios escribieron “la ficción enfureció a los melómanos”). Lo mejor para mi es que en italiano se puede seguir ya con total fluidez.
El episodio de La Boheme, con Toscanini y Leoncavallo en 1896 en Torino me motivó a revisar mis conocimientos.
“Caro Toscanini… Grazie. Puccini” decía una nota que Arturo no había querido abrir en más de doce años pensando que sería un conjunto de ofensas por las intromisiones del director de orquesta en las partituras del maestro. Pero como fueron todo un éxito de interpretación, le dedicó un escueto y significativo “Querido Toscanini… gracias”.
Hay varios movimientos en el tiempo en la serie, flashback se llama el estilo, pasando entre una ópera y otra. Por lo que debes estar muy atento a las inspiraciones de cada ópera.
Precisamente antenoche vi Turandot también en la RAI, su obra póstuma con la que culmina la miniserie como era obvio… hay pasajes muy disonantes con lo que conocimos del siglo diecinueve y se ve a Puccini viviendo y sufriendo la transición entre el romanticismo y el contemporáneo. Y lucha por mantenerse vigente con Turandot, lucha sólo, pues la ópera como la conocemos terminó por esos años de 1924.
Describe a un cantante mediocre (como yo) que toca a Verdi para explicarles a sus libretistas Luigi Illica y Giuseppe Giacosa que su lirica debe ser distinta. Como no recordar Amadeus de Milos Forman en la escena inicial del cura y Salieri.
Puccini llorando en la obra de teatro de Madamma Buterfly de David Belasco en Londres de 1900. Cuatro años después la ha transformado en su afamada ópera. Pero fue abucheado en La Scala. Ya hemos escrito de eso en el blog. Dicen que fue montado por rivales. Puccini desafía: “será un éxito”…
La película muestra al maestro pidiéndoles a personas con que conversa que le repitan lo que han dicho, pues son frases que le sirven en su inspiración e interactúa con los libretistas con esas ideas que le permiten ligar la música y el texto. Fenómeno que también estoy investigando.
¿Porqué en sus óperas casi siempre quien se enamora tiene que morir? - le pregunta una periodista en la seria... eso lo responderé en otro momento –dice Puccini. Ayudémosle con nuestro Neruda:” es tan corto el amor y tan largo el olvido”. Es muy notable en la serie el enfoque de los (muchos) amoríos del maestro y la relación de estos con sus obras (cual Berlioz).
Y se trata la más fuerte polémica de la historia del maestro, la jovencita Doria que trabaja en su casa, que se enamoró de él y se suicida al ser despedida por los celos esposa este.
Puccini se fijo en la música desde los 14 años como organista de iglesia. Fue Aida de Verdi la que lo entusiasmo por la opera en 1876. La historia se inicia así. Participo con su primera Opera en 1883 Le Villi en una competencia (editora Sonzogno) de operas pero no gano pues se la encontraron ilegible. Donizetti que si ganó en este caso, recordemos cuando –en otro plano- Chaplin resultó segundo en un concurso de dobles de Chaplin, en jurados no hay nada escrito... ¿cómo perder Puccini?.
Escuchar la voz de Giacomo http://www.puccini.it/files/vocepucc.wav permite una conexión muy especial con el maestro. Él bajó el telón de la composición Operística y abrió el telón de la representación, pues proyectó la Opera al mundo del siglo XX.
miércoles 9 de diciembre de 2009
Caricatura

En la revista del domingo del Diario Estrella de Arica, publicaron una entrevista personal, lado humano como le llaman. El periodista capturó mi pasión por la Ópera y lo reflejó en la caricatura característica del reportaje semanal.
http://www.emelnor.cl/arica/reportajedomingo/?s=www.estrellaarica.cl
En esta también hablé de mi blog.
Gracias La Estrella, muy amables.
Ángela


Hoy en El Mercurio una entrevista muy interesante a Ángela Marambio. Me sentí muy identificado con sus reflexiones, pues ellas están descritas en este blog.
Cuando parte de la crítica por su participación en el Covent Garden no fue buena me dolió, y no me motivó a no ser yo un crítico negativo en este blog. ¿Quién es un crítico sentado en su sillón que no ha cantado un Do en su vida para opinar?.
Ella reconoce que le han forzado la voz, que ha perdido algunos armónicos y que la debe cuidar. Comenta el delicado estado de salud de Rolando Villazón que “casualmente” es comentario de la nota anterior.
Y también opina de los rostros y de las exigencias en las salas de concierto. Indica que la Opera hoy es para verla, seguramente se refiere a que las grabaciones no recaudan lo suficiente y deben trabajar mucho en teatros de ópera en representaciones. La otra interpretación posible es que ella expresa respecto de cantantes jóvenes (pero ella es joven). Sabemos cómo son los resúmenes periodísticos.
http://diario.elmercurio.com/2009/12/09/actividad_cultural/actividad_cultural/noticias/1F5D6D30-513C-4A22-A50B-4685F5B3E8B1.htm?id={1F5D6D30-513C-4A22-A50B-4685F5B3E8B1}
Marambio nos da la primicia, está reformulando su carrera, orientándose a roles menos dificultosos y aprovechando sus capacidades y manteniendo sus proyecciones futuras.
Para coronar la sintonía entre esta entrevista y mi humilde blog (ella es la que sabe, yo solo un fanático autodidacta) ella comenta que está estudiando alemán para transmitir la escencia de las áreas y no sólo ser una intérprete. Bueno, ni hablar, ya comentamos lo feo que resulta una soprano que no pronuncie bien.
Gracias Ángela por tu pasión y tu profesionalismo.
sábado 28 de noviembre de 2009
La voz un instrumento…

A principio de mes compré un CD en Kind of Blue del barrio Bellas Artes de Santiago: Anna Netrebko & Rolando Villazon: Duets. Precisamente ahora que veo en Film&arts Romeo y Julieta de Gounoud con el mismo tenor mexicano. Un gran intérprete, ha pasado malos años por una dolencia a las cuerdas vocales de la que ya se está recuperando.
En el último tema de dicho disco, de la Zarzuela Luisa Fernanda, del último acto “Cállate, corazón! Duérmete y Calla”, la Netrebko cantó en un castellano inentendible. Inicié una búsqueda de pronunciaciones y me di cuenta que la propia Montserrat Caballe no logra ser tan clara. Si fue muy transparente la portoriqueña Ana María Martinez en la misma pieza.
En este enlace es posible escuchar el dueto con la rusa y el mexicano http://www.youtube.com/watch?v=mH-yHryCzQk. Luisa Fernanda de Federico Moreno Torroba del año 1932 es un momento de alta calidad en la Zarzuela. Dicho género que los operáticos en general no hemos seguido con gran culto, es una comedia lírica en castellano, una respuesta propiamente española a la ópera italiana y francesa.
Pero los tenores si tienen buena fidelidad, es fácil seguirles en castellano la pronunciación en este tipo de piezas. Luego de escuchar toda la vida la ópera en italiano, a veces es posible identificar pequeñas fallas de pronunciación, pero como la zarzuela no le es tan común a las cantantes extranjeras, el castellano lo han cultivado menos. Me pregunté luego, ¿cómo Villazon no advirtió que dicho CD tenía tal problema?.
Seguí buscando en italiano pronunciaciones de la Netrebko y en general lo hace muy bien. Es a las voces más agudas, impostadas que al alargar silabas y jugar con las vocales es que se pierde una palabra. Pero a su vez las interpretaciones sobresalientes de las cuales aprender son más.
Mi profesor de italiano me apoyó escuchando algunas áreas de Anna por una semana para dilucidar el asunto.
La voz -hemos escrito antes- es un instrumento en la ópera, pero esta no puede dejar de ser narrativa, pues está transmitiendo una historia. La prosa fue escrita por un libretista que espera le respetemos su trabajo.
Recordemos que antaño el libretista tenía una fama a la par y a veces superior que el músico que compuso las armonías de la ópera. Los letreros de las obras tenían en igualdad de caracteres a esos maestros. Hoy recordamos solamente a los compositores y sólo en algunos casos muy connotados a los libretistas.
Recordé cuando (en otra vertiente musical) Pedro Aznar rompe con Pat Metheny Group por la equalización del tema Vidala. El gran músico argentino incorporó en el disco “Letter From Home" (1989) su tema “Dream of the Return”. Se cuenta que Metheny alejado de las letras y amante de la voz, pidió que alteraran la equalización del tema para que no fuera “una canción” sino una pieza más fiel a su estilo jazz rock. No podemos negar la calidad sublime de ambos músicos contemporáneos y el uso de las voces que ellos logran en sus producciones son grandes iconos de la nueva era. La voz es un bello instrumento.
En la Opera la voz a veces es primero un instrumento y luego un poema y eso me resultó chocante en una artista de la talla de la Netrebko.
sábado 17 de octubre de 2009
Era una bagatela

Esta semana la sorpresa dio la vuelta al mundo en la prensa. Para Elisa no era de Beethoven. Busqué sin éxito la tesis de doctorado en la Universidad de Barcelona del profesor italiano Chiantore. Supuse que podía ser una situación como la de Albinoni, que su obra más famosa no es de él, la verdad es que está basada en un manuscrito de Tomaso que a medidos del siglo XX adaptó el músico Giazotto.
Hay muchas obras de músicos poco conocidos que atribuyeron a otros famosos para inerpretarlas como piezas de taquilleros artistas y así ganar dinero.
¿Sería la Bagatela Para Elisa uno de esos casos?. La nota de prensa decía: “Es una de las pocas piezas clásicas que cualquier persona ha oído alguna vez. Pero, ¿escribió realmente Beethoven Para Elisa? El pianista y musicólogo especializado en la historia de la interpretación pianística Luca Chiantore lo pone en duda. Según él "no fue Beethoven quien le dio la forma que actualmente conocemos" a esta pequeña y popular obra para piano.”
Es conocido que se conoce un fragmento de la partitura original, en la foto.
Busqué también en los sitios oficiales de Beethoven, la Universidas de San José de USA y otras, pero no había aún resonancia a ese análisis.
¿Para Elisa es una obra bethoveniana?... ¿lo es la Pastoral?. Beethoven nos sorprendió con inspiraciones muy variadas, pasando de pasajes muy simples a otros muy complejos, todos con una belleza, calidad y originalidad sublimes. El opus póstumo 59 (WoO59) está dedicado se supone a un amor del maestro Therese, pero nombrado para Elisa, la baronesa von Gleichenstein. Pero versiones hay tantas como musicólogos ha investigado las Elisas de Viena. A veces recuerdo la novela El Caballo de Troya de , volver al pasado e ir a los conciertos del maestro, ser su copista… que sueño.
Pero el misterio lo resolvió el propio Luca Chiantore: “ Estimados internautas: Desde el pasado día 13 de octubre, mi nombre está circulando en internet y en los medios de comunicación de muchos países asociado con unas declaraciones que me siento en deber de matizar. Según una noticia que se ha difundido con asombrosa velocidad” Resultó una nueva exageración de los medios de comunicación, claro que incentivados por un audaz musicólogo: “No era mi intención generar tanto revuelo; mi tesis doctoral es un trabajo académico… he argumentado en mi tesis doctoral es que Beethoven pudo no haber sido la persona que le dio el formato que todos conocemos”.
Deberemos esperar para conocer esa Tesis. Esta obra debe tener doscientos años, pero se conoce hace 160 y ya hace 25 años que se sabe que hay sólo elementos de Beethoven en la partitura actual, del resto no es posible asegurarlo.
Lo importante es que Beethoven sigue presente, es muy fuerte su legado y muy bastos sus misterios, que alimentarán estudios por siempre. ¿Qué ocurrirá cuando el Voyager sea encontrado por vida inteligente y escuchen la V sinfonía que lleva?... se hará verdaderamente universal la música de Beethoven.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
